作者:Zhixiong Pan 來源:ChainFeeds

不可變的智能合約(immutable smart contract)能否成為制裁對象?這是美國第五巡回上訴法院在 Tornado Cash 案中面對的核心問題。
昨天法院裁定,美國財(cái)政部外國資產(chǎn)控制辦公室(OFAC)對 Tornado Cash 的制裁行為屬于越權(quán)。這一判決不僅是原告的勝利,也引發(fā)了關(guān)于技術(shù)中立性與法律邊界的討論。
區(qū)塊鏈技術(shù)的興起帶來了隱私和去中心化的革命,但也伴隨著監(jiān)管的挑戰(zhàn)。當(dāng)隱私工具 Tornado Cash 成為洗錢爭議的焦點(diǎn)時,美國財(cái)政部對其實(shí)施了嚴(yán)厲的制裁。
然而,法院的裁定卻指出,Tornado Cash 的不可變智能合約并不符合傳統(tǒng)法律對「財(cái)產(chǎn)」的定義。這些智能合約是去中心化、自運(yùn)行且無人控制的代碼,無法被擁有或排他性地使用。因此,將其列入「特別指定國民和封鎖人員名單」(SDN List)的行為被認(rèn)為超出了法律授權(quán)的范圍。
此次裁定的影響遠(yuǎn)超個案本身。它不僅涉及區(qū)塊鏈隱私工具的合法性,也關(guān)乎技術(shù)中立性和法律適應(yīng)性的重大議題。法院的這一判決為未來的立法和監(jiān)管指明了方向——技術(shù)本身的屬性需要與惡意使用者的行為區(qū)分開來,避免因技術(shù)的中立性而過度擴(kuò)大行政機(jī)構(gòu)的權(quán)力。
其實(shí)本案的判決文件有大量值得關(guān)注的細(xì)節(jié)和內(nèi)容。
這幾名原告自稱為 Tornado Cash 的用戶,其實(shí)也都是以太坊和加密生態(tài)的用戶。他們分別來自安全審計(jì)團(tuán)隊(duì)、Coinbase、客戶端開發(fā)者、硬件錢包等,并且背后有 Coinbase 法務(wù)團(tuán)隊(duì)的支持。他們分別是:
1.?Joseph Van Loon(Auditware、前 Apple)
2. Tyler Almeida (Coinbase)
3.?Alexander Fisher?(天使投資人)
4.?Preston Van Loon(以太坊核心開發(fā)者和 Offchain Labs / Arbitrum)
5. Kevin Vitale(GridPlus)
6.?Nate Welch?(前 zkSync、Coinbase)
1. 美國財(cái)政部(Department of the Treasury)及美國財(cái)政部長珍妮特·耶倫(Janet Yellen)
2. 外國資產(chǎn)控制辦公室(OFAC)(Office of Foreign Assets Control)及 OFAC 主任 Andrea M. Gacki
原告對被告提起訴訟,質(zhì)疑其在法律授權(quán)范圍外,將 Tornado Cash 的不可變智能合約列為「財(cái)產(chǎn)」并實(shí)施制裁,違反了《國際緊急經(jīng)濟(jì)權(quán)力法案》(IEEPA)和《行政程序法》(APA)。
原告認(rèn)為,這些合約是自主運(yùn)行的去中心化代碼,無法被控制或擁有,因此不應(yīng)成為制裁對象。
美國第五巡回上訴法院(United States Court of Appeals for the Fifth Circuit)相當(dāng)于中級法院,也就是聯(lián)邦上訴法院(United States Courts of Appeals)。而在它上面還有最高法院(Supreme Court of the United States),也就是位于整個聯(lián)邦司法系統(tǒng)的頂端,是最終的裁決機(jī)關(guān)。只有少數(shù)案件可以通過上訴或特別許可(如調(diào)卷令)進(jìn)入最高法院。
法院裁定,被告(OFAC)對 Tornado Cash 的制裁行為違反了《國際緊急經(jīng)濟(jì)權(quán)力法案》(IEEPA),因?yàn)椴豢勺冎悄芎霞s不符合「財(cái)產(chǎn)」的定義。
法院認(rèn)為,這些智能合約是去中心化、自運(yùn)行且不可控制的代碼,不應(yīng)被列為制裁對象。與此同時,法院指出,盡管技術(shù)可能被濫用,但行政機(jī)構(gòu)無權(quán)超越法律規(guī)定擴(kuò)大制裁范圍。最終,法院推翻了制裁決定,并呼吁立法機(jī)構(gòu)針對新興技術(shù)的法律空白進(jìn)行完善。
這六位原告雖然都不是 Tornado Cash 的開發(fā)者,但他們都陳述自己是 Tornado Cash 的用戶,他們都表示需要 Tornado Cash 增強(qiáng)隱私,運(yùn)用在合法的地方。
比如 Tyler Almeida 通過 Tornado Cash 匿名捐款支持烏克蘭,擔(dān)心如果交易被追蹤可能會遭到俄羅斯黑客組織的報(bào)復(fù)。而 Kevin Vitale 在發(fā)現(xiàn)有人將其加密貨幣活動與實(shí)際地址關(guān)聯(lián)后,轉(zhuǎn)而使用 Tornado Cash 保護(hù)隱私。其他幾個人都是類似的說法。
在該案件中,有許多圍繞 immutable 這個詞的討論、定義和總結(jié),相當(dāng)于認(rèn)可了去中心化系統(tǒng)和智能合約這種新技術(shù)的特殊性。法院還承認(rèn),去中心化技術(shù)的這一特殊性為現(xiàn)行法律體系帶來了獨(dú)特的挑戰(zhàn)。
法院最后的裁決是:
Because these immutable smart contracts are not ‘property’ under the word’s common, ordinary meaning or under OFAC definitions, we hold that OFAC exceeded its statutory authority.
因?yàn)檫@些不可變智能合約無論在普通的、通俗的意義下,還是在OFAC的定義下,都不構(gòu)成「財(cái)產(chǎn)」,我們認(rèn)定 OFAC 超越了其法定權(quán)限。
還補(bǔ)充道,
The immutable smart contracts at issue in this appeal are not property because they are not capable of being owned.
And as a result, no one can ‘exclude’ anyone from using the Tornado Cash pool smart contracts.
本案中涉及的不可變智能合約并不是財(cái)產(chǎn),因?yàn)樗鼈儫o法被擁有。
因此,沒有人能夠「排除」他人使用 Tornado Cash 智能合約的權(quán)利。
而法院對于 immutable smart contracts 的定義是:
A mutable smart contract is one which is managed by some party or group and may be changed.
An immutable smart contract, on the other hand, cannot be altered or removed from the blockchain. Importantly, a mutable contract may be altered to become immutable. But that is an irreversible step; once a smart contract becomes immutable, no one can reclaim control over it.
可變智能合約是由某些個人或團(tuán)體管理的合約,并且可以被更改。
不可變智能合約則無法從區(qū)塊鏈上被更改或移除。需要注意的是,可變智能合約可以被更改為不可變的狀態(tài)。但這是一個不可逆的過程;一旦智能合約變得不可變,就沒有人能夠重新獲得對它的控制權(quán)。
朝鮮的黑客組織 Lazarus Group 通過黑客手段盜取了近 10 億美元的加密貨幣,并需要通過混幣器隱藏資金來源,完成洗錢。所以 OFAC 指控 Tornado Cash 的混幣功能被用于洗錢,他們認(rèn)為 Lazarus Group在2021年通過混幣器洗錢的比例超過 65%,而 Tornado Cash 是其中的主要工具之一。
所以Tornado Cash 被指與 Lazarus Group 的洗錢活動有間接聯(lián)系,因此也被列入制裁名單。
法院也承認(rèn),雖然 Lazarus Group 使用了 Tornado Cash,但這不應(yīng)成為制裁整個協(xié)議的合法依據(jù)。因?yàn)椴豢勺冎悄芎霞s不屬于傳統(tǒng)意義上的「財(cái)產(chǎn)」或「服務(wù)」,不能因?yàn)槟承┯脩簦ㄈ鏛azarus Group)的濫用就制裁整個協(xié)議。
所以,OFAC 的行動超出了法律授權(quán)范圍。法院呼吁通過更新法律,而非擴(kuò)大現(xiàn)行制裁框架來解決問題。
此前 OFAC 制裁 Tornado Cash 的主要法律依據(jù)是 《國際緊急經(jīng)濟(jì)權(quán)力法案》(IEEPA, International Emergency Economic Powers Act),但法院也表示,「IEEPA的立法時間是在1977年,遠(yuǎn)早于現(xiàn)代互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)明」
IEEPA 賦予美國總統(tǒng)在國家安全、經(jīng)濟(jì)或外交政策受到「異常和特別威脅」時,對外國相關(guān)「財(cái)產(chǎn)」采取經(jīng)濟(jì)制裁的權(quán)力。OFAC 將 Tornado Cash 視為「實(shí)體」(entity),并將其智能合約列為與朝鮮 Lazarus Group 等網(wǎng)絡(luò)犯罪組織有關(guān)的工具。
但法院強(qiáng)調(diào),修改法律以應(yīng)對新技術(shù)的挑戰(zhàn)是國會的責(zé)任,而非司法機(jī)構(gòu)通過擴(kuò)大法律解釋來填補(bǔ)漏洞。法院拒絕財(cái)政部試圖通過司法程序擴(kuò)大行政權(quán)限的行為。
這一判決的意義不僅在于 Tornado Cash 背后隱私工具的合法性,更重要的是為整個區(qū)塊鏈行業(yè)和去中心化技術(shù)的發(fā)展劃定了清晰的法律邊界。不可變智能合約的特殊性在這一案件中被深入討論,而法院的判決為未來類似技術(shù)的合法使用提供了重要的司法支持。
與此同時,這也為監(jiān)管機(jī)構(gòu)提出了新的挑戰(zhàn):如何在保護(hù)技術(shù)創(chuàng)新與隱私的同時,有效遏制其潛在的非法用途。
畢竟這是個非常有魅力的技術(shù),在裁決文件中的這兩句話很好的說明了該技術(shù)的特殊性:
Simply put, regardless of OFAC’s designation of Tornado Cash, the immutable smart contracts continue operating.
Even with the sanctions in place, "those immutable smart contracts remain accessible to anyone with an internet connection."
簡單來說,無論 OFAC 是否將 Tornado Cash 列入制裁名單,這些不可變智能合約都會繼續(xù)運(yùn)行。
即使制裁生效,「這些不可變智能合約仍然對任何擁有互聯(lián)網(wǎng)連接的人開放。」